lunes, 31 de enero de 2011

El narrador colombiano Mauro Franco gana la II edición de ‘Cuento en corto’

El certamen internacional recupera la tradición milenaria del cuentacuentos a través de las nuevas tecnologías

(Madrid, 31 de enero) ‘Teoría del Bang – Bang’, el vídeo-cuento presentado a concurso por el narrador de Medellín (Colombia) Mauro Franco resultó ganador de la segunda edición del certamen internacional ‘Cuento en corto’. En poco más de dos minutos, Franco enlaza los modelos de narración tradiciones con formas contemporáneas de reescritura de textos y narraciones cinematográficas, creando una historia de sucesiones temporales, de respuestas a situaciones de violencia, resuelta con una metáfora moderna que se enfrenta a la injusticia. ‘Cuento en corto’ es una iniciativa de la Red Internacional de Cuentacuentos y Escuela de Escritores con el objetivo de convertir las nuevas tecnologías en un aliado de la tradición oral.

"Teoría del Bang-Bang", de Mauro Franco



A esta segunda edición del certamen se presentaron 225 vídeos de narradores orales de Europa y Latinoamérica (con una destacada participación de cuentacuentos españoles, colombianos y argentinos). El Jurado realizó una primera selección de once vídeos finalistas entre los que se eligió al ganador. Estos vídeos pueden verse en la página web del concurso: www.cuentoencorto.com

Para la concesión del premio, el jurado valoró la puesta en escena, la calidad literaria, la expresividad gestual, las inflexiones de la voz y la creatividad e innovación en el arte de narrar utilizadas, así como la innovación de los recursos técnicos de la cámara de vídeo y el montaje.

Finalmente, el narrador de Medellín y afincado en Bogotá, Mauro Franco, resultó ganador por su pieza ‘Teoría del Bang – Bang’ de la que el Jurado destacó que “enlaza los modelos de narración tradiciones acumulativas y de retahílas, tan frecuentes en los cuentos para niños muy pequeños, con las formas contemporáneas de reescritura de textos y narraciones cinematográficas, creando al fin una historia de sucesiones temporales, de respuestas a situaciones de violencia impuesta, que se resuelve con una excelente metáfora moderna que se enfrenta a la injusticia”.

Los miembros del Jurado –compuesto por profesores de Escuela de Escritores y los coordinadores y miembros de la Red Internacional de Cuentacuentos– concedieron una mención especial por su alta calidad al vídeo-cuento finalista ‘El hombre caimán’, del también colombiano Fernando Cárdenas, afincado en Buenos Aires.

"El hombre caimán", de Fernando Cárdenas





Convertir las nuevas tecnologías en un aliado de la tradición oral es el objetivo del certamen ‘Cuento en corto’, el primer concurso de cuentos organizado a través del sistema de distribución de vídeos en Internet Youtube.com. ‘Cuento en corto’ emplaza a escritores y narradores orales de todo el mundo a escribir, representar y grabar cuentos de temática libre y con una duración que no exceda los cinco minutos de metraje.

Esta iniciativa parte de Escuela de Escritores (www.escueladeescritores.com) y de la Red Internacional de Cuentacuentos (www.cuentacuentos.eu), una organización que agrupa a más de ochocientos narradores orales de 45 países distintos en los cinco continentes. “Contar cuentos pertenece al territorio mágico de la infancia, pero es una actividad que desencadena con mayor intensidad la creatividad, la imaginación, la comunicación y la interculturalidad”, explica uno de los fundadores de la Red Internacional de Cuentacuentos, el escritor madrileño Enrique Páez.

Páez, junto con otros trece narradores, fundó la Red Internacional de Cuentacuentos en septiembre de 2009 para “mantener viva la herencia de Sherezade –la protagonista de ‘Las mil y una noches’– en unos tiempos en los que la oralidad está siendo desplazada de las relaciones interpersonales por las nuevas tecnologías”. Escuela de Escritores, que colabora con la Red Internacional de Cuentacuentos desde su nacimiento, y que imparte clases de creación literaria a través de Internet desde hace doce años, recogió el guante de organizar un concurso en el que precisamente las nuevas tecnologías estuvieran al servicio de la tradición milenaria de contar cuentos.

---------

Más información:

http://www.cuentacuentos.eu/noticias/news/RICnews074FalloConcursoCuentoencorto2011.htm

www.cuentoencorto.com

www.cuentacuentos.eu

www.escueladeescritores.com

jueves, 27 de enero de 2011

Corazón loco

Alberto nunca pudo imaginar que ese día se iba a quedar huérfano. Y todo por culpa de un bolero. Entró en la cocina tarareando:

No te puedo comprender,
corazón loco.
No te puedo comprender,
y ellas tampoco.

Y en efecto, Matilde sujetó con las dos manos el mango de la sartén donde estaba pochando unas patatas con cebolla y pimientón, y la estrelló contra la cara de Alberto. Una patata entera le entró por la boca y se le atascó en la garganta.

Después, Matilde dejó caer la sartén al suelo y le gritó:

Yo no me puedo explicar
como las puedes amar
tan tranquilamente.
Yo no puedo comprender
cómo se pueden querer
dos mujeres a la vez
y no estar loco.

Alberto casi no podía tenerse en pie, pero consiguió responder a Matilde en un hilo de voz:

Merezco una explicación
¿Por qué es imposible seguir
con las dos?

El padre de Alberto, que estaba viendo el programa de Ana Rosa en el salón, entró a trompicones en la cocina, le dio una patada al frigorífico, y decidió intervenir en la disputa conyugal:

Aquí va mi explicación:
A mí me llaman sin razon
corazón loco.
Una es el amor sagrado
Compañera de mi vida
Esposa y madre a la vez.

Matilde lo miró con furia. Alberto, boquiabierto. ¿Era su padre el que hablaba así?

La otra es el amor prohibido
Complemento de mis ansias
Y al que nunca olvidaré.
Y ahora ya puedes saber
cómo se pueden querer
dos mujeres a la vez
Y no estar loco.

Matilde tenía la olla express agarrada por las asas. Alberto se agachó justo a tiempo. Esta vez el golpe lo recibió el padre, por bocazas.

Al día siguiente, velorio.

domingo, 23 de enero de 2011

El mundo es ancho y ajeno

El mundo es ancho y ajeno
decía el peruano Ciro Alegría.
Aunque cada vez es menos ancho
y más ajeno.
¿Será que el mundo es ansí?,
decía Pío Baroja.
¿Cómo ansí?
Pues ansí:
cada vez más simplón,
mas indecente,
más torpe,
más analfabeto.
El reino de los pijos se acerca.
El gobierno de los descerebrados
está al caer.
Belén Esteban, ministra de Cultura.
Sargento Carrasco, ministro de Educación.
Margarita Seisdedos, ministra de Economía.
Que nadie se llame a engaño:
desnúdate antes de que te laven el cerebro.

viernes, 21 de enero de 2011

En Rabat, con los Bestiarios del Instituto Cervantes

Los que salen en la foto no son bestias, pobrecitos míos, sino alumnos del Taller de Escritura de Bestiarios, procedentes de la Universidad de Rabat, en Marruecos. Abajo, a la izquierda, se asoma Marta, la profesora de español.

Rabat es un poco más abierto, menos fundamentalista que el resto de Marruecos. Las chicas a veces (una de cada diez) van con el pelo suelto. Más de la mitad se tapa con un panuelo, y el resto, con coleta. Los niños no agobian a los turistas ni a los que tienen aspecto de europeos. Marruecos ha cambiado en los últimos 30 años, desde luego. Nosotros también, qué remedio, o qué suerte, depende de lo pesimista/optimismta que sea cada cual.

Les hablé, antes de empezar a escribir, de Homero y las edades de la escritura, del sexo escrito, de la pulsión y la genética masculina/femenina en la escritura, y algunos (ellos más que ellas) enrojecían por momentos. Tampoco quería martirizarles, solo abrirles un poco la cabeza (mentalmente, no con un piolet, que yo no soy Ramón Mercader, ni ellos eran Trotsky). Pero al hablar de monstruos, algunos los encontraron cerca, viviendo en la misma ciudad. Cosas de la imaginación, claro. Algunos tenían pesadillas con la policía.

La medina de Rabat huele a canela.

Nos fuimos a cenar con el director del Instituto Cervantes, Federico, y la responsable de Cultura, Ana Vázquez. A lo largo de la cena descubrimos que teníamos varios amigos comunes, muy cercanos, y también algunos enemigos. Es que eso de los Bestiarios une mucho.

lunes, 17 de enero de 2011

Taller en el Instituto Cervantes de Rabat (Marruecos)

Bestiario adulto: Taller de escritura urgente

El taller consiste en la redacción de los microrelatos/bestiarios a partir de algunos disparadores de la creación que permitirán profundizar en el análisis del proceso de construcción de un texto y diseñar estrategias para mejorarlo.

Se divide en dos sesiones:

Sesión 1. Primer bestiario con El binomio fantástico. A partir de las propuestas de Gianni Rodari, plasmadas en su Gramática de la fantasía, pondremos en práctica la técnica de generación de historias conocida como El binomio fantástico, diferente del binomio lógico, y generaremos una nueva bestia literaria.

Sesión 2. Segundo bestiario con las funciones de Propp. La escuela formalista rusa revolucionó el análisis y la concepción del cuento clásico. A partir de las estrucutras analizadas por Vladirmir Propp, siguiendo el camino inverso, se pueden generar nuevos textos, y nuevos seres bestiales.

Inscripciones: cultx1rab@cervantes.es

Participantes
Enrique Páez

Entidades Organizadoras:
Instituto Cervantes (Rabat)

http://rabat.cervantes.es/FichasCultura/Ficha68617_32_1.htm

domingo, 16 de enero de 2011

Towards the Cervantes Institute in Rabat

We (Bea and me) are going a few days to Morocco. I have to teach a double workshop of “Bestiaries” at the Cervantes Institute in Rabat: two creative writing intensive sessions with the students of Cervantes and the University of Rabat. And Bea will be telling stories in the Spanish School.

http://rabat.cervantes.es/FichasCultura/Ficha68617_32_1.htm

¿The better? I hope the couscous, tajine and mint tea. My doom is always food, always different in each country, the ancient cultural essence through the nose and taste buds and the vision of the culinary delights.

Last week Richard Marsh, an Irish storyteller and writer who was visiting us in Tenerife, told me that British and Germans eat to live, while Spanish people live to eat. Survive or enjoy, that is the question.

Last time I was in Morocco was more than thirty years ago. Morocco was another country, I guess. Thirty years later, all countries have changed, and if the country has not changed, you've done.

Or both, which is most likely.

-------------

Rumbo al Instituto Cervantes de Rabat.

Bea y yo nos vamos unos pocos días a Marruecos. Yo tengo que impartir un taller de bestairios en el Instituto cervantes de Rabat, dos sesiones intensivas de escritura creativa con los alumnos del Cervantes y los de la Universidad de Rabat, y Bea estará contando cuentos en el Colegio Español.

Lo mejor será el cuscús, el tajine y el té con hierbabuena. Mi perdición siempre es la comida, siempre diferente en cada país, la esencia cultural milenaria a través del olfato y las papilas gustativas y la visión de los placeres culinarios.

La semana pasada me decía Richard Marsh, un cuentacuentos y escritor irlandés, que los ingleses y alemanes comen para vivir, mientras que los españoles viven para comer. Sobrevivir o disfrutar, esa es la cuestión.

La última vez que estuve en Marruecos fue hace más de treinta años. Era otro Marruecos, imagino. Treinta años después los países han cambiado, y si el país no ha cambiado, lo has hecho tú.

O los dos, que es lo más probable.

http://rabat.cervantes.es/FichasCultura/Ficha68617_32_1.htm

sábado, 15 de enero de 2011

Pros and cons of growing old / Hacerse viejo

You can have a bad temper, and people will understand you. You're a curmudgeon, that's all.

Ok, you are ugly, but you don't mind, and you can get angry, have a nasty temper, and even be politically incorrect. After all you are from another era, and you don´t understand nor fit into this one.

You can also swear rude words, and no one will scold you. Who? Your father? It's already dead. Who? Your son? No guts to do it.

You can suddenly, without you care a damn, write your blog in English. Why English? Well, just because you want to, why not?

You do not have to agree anyone. Your boss is gone, your father either, and you don't need to be kind with your neighbors. You're an old man, and you can stick your tongue out at everyone.

When you get older, enjoy the freedom to say whatever you want, feel free. Talk without mincing words. Be an insubordinate, an anarchist, a bad-tempered old bloke. In the end you have nothing to lose.

Do not die without giving you that great pleasure. And don't forget to spit on the ground.

--------
Puedes tener mal genio, y la gente lo comprende. Eres un cascarrabias, sin más.

Puedes enfadarte, tener malas pulgas, e incluso ser políticamente incorrecto. A fin de cuentas eres de otra época, y esta era no la entiendes ni encajas en ella. También puedes decir groserías, y nadie te va a regañar. ¿Quién, tu padre? Ya está muerto. ¿Quién, tu hijo? No hay huevos.

Puedes de pronto, sin que te importe un comino, escribir u blog en inglés. ¿Por qué en inglés? Pues porque sí, porque te apetece, porque te da la gana.

No tienes por qué darle explicaciones a nadie. Tu jefe ya no existe, tu padre tampoco, y no tienes por qué ser amable con tus vecinos. Eres un viejo, y le puedes sacar la lengua a la gente.

Cuando te hagas viejo, disfruta de la libertad de decir lo que te apetezca, no te cortes. Habla sin pelos en la lengua. Sé un insubordinado, un anarquista, un tocapelotas. A fin de cuentas no tienes nada que perder.

No te mueras sin darte ese gustazo, y el que venga detrás, que arree.

martes, 11 de enero de 2011

Tips on Writing Children's literature (1)

In spite of Baudelaire's dictum "genius is childhood recovered", children's literature has been labeled "sub-literature" for much of the Critics, and this curse sometimes accompanying women's literature, detectives’ stories, erotic tales, science fiction, wild westerns and novelettes. The very fact that there is a lot of bad literature in these paragraphs does not justify the overall assessment, because bad literature abounds in all genres, themes and countries.

When a literary text is good, is also good if it belongs to children's literature or metaphysics. The sake of explanation, paternalism and protectionism made much of the classic children's literature be dogmatized from its origins, but good authors (R. Dahl, G. Rodari, C. Nöstlinger, M. Ende, etc.) never fell into that trap. The authors considered “classics” of children's literature (Verne, Stevenson, Dickens, Carroll, Salgari...) wrote their stories and adventure novels aimed to all audiences, not just for children and youth. Only from the second half of the twentieth century, children's literature authors write fully aware that its readers are children.

Lately, there's a renewal of children's literature in the form of normal and everyday storytelling, like those that may be living any of their readers. Children's stories are not composed only of fairies, princes and stepmothers. Children, although adults seem to forget sometimes, are living in the real world where there are discussions, games, penalties, awards, injustices, friends, illness, anger and reconciliations. It is imilar to the adult world, yes, but the things that interest them and the conflicts that affect them are quite different.

lunes, 10 de enero de 2011

Climbing the volcano

The day arose with a breathtaking sun, so after breakfast we all put our scarves around our necks and decided to climb the Teide volcano. Monday’s Holiday. We did everything so fast that we forgot the snacks and the cellular of Bea. Richard was telling Irish stories and reading aloud the book “Tomasina, the lizard”, written by Margaret Lim.

We crossed the avenue of palm trees, between Tacoronte and La Laguna. The road ascended gently to La Esperanza, and suddenly we are plunged into an enchanted forest full of pines and eucalyptus. Not all at the same time: first pines, then eucalyptus, then pines again, and then nothing.

Well, not nothing exactly, because he had black stones from the volcano, mustard-colored mountains, multicolored layers of earth and lava, and finally the Teide volcano itself, the third highest volcano of this type in the Earth (this data is from Richard Marsh, I didn’t know it).

The Teide with snow on the top, like a hat.

The Teide seen from the east, then from the south, and finally from the west.

The National Park Teide, again and again.

The Teide is so big that it must be said several times, because it doesn’t fit in this page. Meanwhile, legends of Galicia, and Tarifa, and Key West. We had to have lunch up there, where the cable car starts, EUR 12.50 buffet.

Then around the Parador Nacional, with the lava-stone cathedral.

And back home, happier than a lark.

Today is my turn to cook dinner, because Bea has gone to Flamenco classes, and Richard is on the basement writing emails everywhere.

Next week we will go to Rabat (Bea and me), to the Instituto Cervantes, a creative writing workshop with bestiaries and with students of the University (no, not the same, are two different things, do not be gross).

Kisses to all.

viernes, 7 de enero de 2011

Storyteller from Ireland

One of the best and most known Irish storytellers, Richard Marsh, author of several books ("Spanish and Basque Legends", "Tales of the Wicklow Hills", "The Legends and Lands of Ireland", among others), is coming tomorrow to our house, in Tenerife. We're waiting for him, with much to talk about. I am reading now two of his latest creations: "Tirana" and "Earn Fire". There are a lot of topics waiting for us.

Richard is very fond of Galicia and the Pilgrimage of Santiago too, and he was there several times, especially in Santiago de Compostela.

We have at least five days ahead for sharing experiences of creative writing, future of storytelling and life in general.

There is almost nothing in life better than friends.

miércoles, 5 de enero de 2011

Telefónica steals costumers

Nobody knows, can’t even imagine, how much I get fed up with Telefónica Spain. I am really angry. I hate of being messed about with no answering letters, and with their automatic replies. In short, I have made claims during one and half year, because they steal from my account 180 euros with three forged bills.

They admit the error, but don’t pay back the money.

It last for as long as one year and six months. I’ve written more than eight letters and twenty emails. I have written to User’s Attention Office, Ministry of Industry, Defender of Consumers… and it seems that all I have done doesn’t help at all. They have my money, and I am in a foul, with a terrible mood.

But overall, I hate the way they make me wasting my time. And the face of gorilla I obtain for hours. They get the worse of me. Piss them off.

martes, 4 de enero de 2011

Telefónica roba, Cajamadrid consiente

El día 20 de julio de 2009 Telefónica realizó tres cargos ilegales en mi cuenta de 63,66 Euros , 63,07 Euros y 63,07 Euros (a principios de ese mismo mes, como cada mes, ya me habían cobrado la mensualidad habitual de Movistar; en esa cuenta donde me hicieron los tres cargos (¿debería decir robos?) no tengo ningún teléfono fijo de Telefónica domiciliado. Telefónica en lugar de abonar las facturas que me cobró indebidamente (aunque reconocen la deuda), dice que la responsabilidad es de Cajamadrid.

De hecho me piden (la copia de la carta que me envió Telefónica ya la he mandado hace tiempo a la sucursal, firmada por Federico Rava, Director de Residencial, reclamación 201003728xxx -no concluida-, y también Gestión de aviso número 201000618xxx –tampoco contestada ni realizada-) que para hacerme la devolución del dinero que me cobraron indebidamente (189,80 euros), tiene que ser mi banco Cajamadrid el que les envíe a ellos (a Telefónica) por email a la dirección mkt_cobr_cuentasacobrar@telefonica.es información sobre las facturas cargadas (que Telefónica ya tiene), más los 20 dígitos de mi cuenta corriente (que Telefónica ya tiene), mi nombre, teléfono, titular de las facturas, referencia de cargo y motivo de la devolución (datos todos que Telefónica ya tiene en su poder).

Mi banco (la directora de la sucursal de Cajamadrid) me informa que esa solicitud de Telefónica es ilegal, que incumple la Ley de Protección de Datos, y que ellos, desde Cajamadrid, no pueden violar la ley enviando esos datos por email, aunque se lo pida Telefónica.

Así que ni Telefónica paga, ni Cajamadrid interviene.

Telefónica dice que es Cajamadrid la que tiene que resolverlo, enviando los datos solicitados.

Cajamadrid dice que eso es ilegal.

Telefónica dice que sí es legal, y que no paga hasta que Cajamadrid le envíe los datos (sí, los que ya tiene).

Y el cliente, que soy yo, mientras tanto, ve como le roban dinero de su cuenta y ni Telefónica ni Cajamadrid hace nada por devolverle el dinero.

La directora de mi banco asegura que hasta ahora Telefónica simplemente devolvía el dinero ingresándolo en cuenta (Telefónica tiene todos los dígitos), o enviando un cheque por correo. Ahora intentan no pagar pidiendo que otros incumplan la Ley. Creo que Telefónica busca intencionadamente no pagar obstaculizando a sabiendas el proceso de devolución del dinero que cobran indebidamente (las facturas son del año 2009, hace más de año y medio). ¿Eso no es un delito?

¿Por qué Cajamadrid permite que se saque dinero sin autorización de la cuenta de los clientes, y luego no hace nada para que su cliente recupere su dinero, permitiendo esa práctica abusiva (robo, en realidad) de Telefónica, y protegiendo después al ladrón, en lugar de a la víctima (que, además, es su cliente)?

Parece una extraña pesadilla, en la cual dos grandes compañías (Cajamadrid y Telefónica) deciden pactar un acuerdo entre ellos para sacar dinero de las cuentas de los clientes y luego no devolvérselo. ¿Quién se queda con el dinero de los clientes? ¿Van a medias?

Exijo que me devuelvan a mi cuenta esos tres importes, más los intereses que hubiera lugar.


-------------------------------------------------------------
Mensaje de Enrique Páez: enrique@enriquepaez.com
Web de Enrique Páez: www.enriquepaez.com
Blog de Enrique Páez: http://enriquepaez.blogspot.com
Taller de Escritura de Enrique Páez: www.tallerdeescritura.com
Red Internacional de Cuentacuentos, International Storytelling Network:
www.cuentacuentos.eu

("\-'/-/").___..--''"`-._
`o_ o ) `-. ( ).`-.__.`)
(_V_.)' ._ ) `._ `. ``-..-'
_ '" '_..-_/ /--'_.' .'
(il).-'' (li).' ((!.-'

El tiempo es un tigre que me devora, pero yo soy el tigre.
Time is a tiger that eats me up, but I am the tiger (J. L. Borges)
-------------------------------------------------------------

lunes, 3 de enero de 2011

Silly celebrations for January 2011

Again in English?
Well, why not?

I must say that I got caught for your remarks in English in my last post January the second (Kum, Bea, Berna, Rosana, Lara, Isa...). You know, when I lost my abilities in writing Spanish, I felt a bit puzzled. I was afraid, too. But now I can face my new life being a foreigner with more confidence. It´s very nice to have polyglot friends, just in case.

Reading letters from friends abroad, I´ve known about some fool holidays around de world, but I suspect most are from USA.

Here is the little list of silly and bizarre celebrations for January 2011.
I admit some of these celebrations can't be checked. I don´t know who made them up, but here we are:

Month of January

• National Soup Month
• Apple, Apricots, Artichoke and Asparagus Month (all begining with A?)
• National Clean Up Your Computer Month

Silly celebrations Days in January

2 Happy Mew Year for Cats Day
3 National Chocolate Covered Cherry Day
5 Saint Joint Day (in Spanish: Día de San Canuto)
7 I'm Not Going To Take It Anymore Day
8 Bubble Bath Day
9 Positively Penguins Day
10 Step in a Puddle and Splash Your Friend's Day
12 Feast of the Fabulous Wild Men Day
13 Make Your Dream Come True Day
14 Dress Up Your Pet Day
16 National Nothing Day
16 Appreciate a Dragon Day
17 Pig Day
18 Winnie the Pooh Day
19 National Popcorn Day
21 Squirrel Appreciation Day
22 Answer Your Cat's Questions Day
23 Measure Your Feet Day
26 Cockroach Race Day
30 Inane Answering Message Day
31 National Gorilla Suit Day

If you want more details, or more days, you better look up in the following links:
(By the way, before I forget it, I must thank Jackie Balwin, from Story Lovers World, for the links).

domingo, 2 de enero de 2011

New Year's Resolutions

When I woke up, the first of January (I mean yesterday), everything looked like any other day. But it wasn't. For a strange reason, I couldn't speak spanish. I tried it again and again, and pressing woke up Bea, because I needed help. But it didn't work. Well, weaking up Bea did work, of course, but she couldn´t help me, because she didn't speak spanish either.

I know that this sounds like the beginning of the story of Gregor Samsa in the Metamorphosis short romance. I don´t mind. I am not Kafka, and I don’t want to be him. He was a very unhappy human being, and I am looking for exactly the opposite of that. That means cheerfulness, if you still don’t realize what I am talking about.

But (you always can find a “but” in all the happy or sad stories) some of you can suspect that all this fuss is just a trick of the New Year's Resolutions for improving my English skills. It could be. Why not? Everybody every time has the right of making his owns decisions. So, what?

As I only can speak and write and read in English, I have made the decision of not to worry about it, and follow with my life as if nothing ever had happened. I have changed all the language options from Spanish into English with the remote control in the TDT TV, have started reading “The mirror crack’d from side to side” from Agatha Christie (It doesn´t sound like a metaphor of what was happening to me?), and still posting in my blog, as I have done the last three years. But now in English, as you can see (or read). It’s hopeless, what else can I do?

“When you know the notes to sing, you can sing most anything”, said singing Julie Christie in the film The sound of music. And as I know how to hand it over from music into creative writing, I am not going to be quiet anymore.

BTW, I wish all of you a new year jam-packed of stories, friends, kisses, sweet dreams, hopes, meetings and good food (and suncream and big hats, as always says Mary Garrett, a pal storyteller from Missouri).

Be happy.